肩凝り… a stiffness in the shoulders

英語(English)

私は、整体の勉強をしています。
整体は医療ではないので、治療を目的にすることは禁止されています。
また、整体は国家資格ではないので、民間資格や店で修行した経験をもとに開業した人が多くいるようです。
整体は身体1つあれば仕事をすることができるので、とても効率的な仕事だと思います。
ただ、人によって整体の方法を変える必要があるので、経験と熟練した技術と豊富な知識が必要です。

浪越徳次郎さんをご存じですか。
彼はテレビなどに出演していた有名な指圧師です。
彼が7歳のとき、北海道虻田郡留寿都村に移住しました。
そのため、留寿都村には彼の銅像が設置されています。

私は、ひどい肩凝りがあります。
私は仕事でパソコンを使用するようになってから肩が凝るようになりました。
私は定期的に運動し、意識して肩甲骨を動かすようにしていますが、まったく改善されません。
私は何度か整体を受けたこともあります。
肩凝りのない人が羨ましいです。

【It is a challenge for English translation.】
I am doing study of the manipulative treatment.
As manipulative treatment is not medical care, it is forbidden being aimed for treatment.
In addition, the person who opened it based on the experience that trained itself in a private qualification and shop seems to be a lot as the manipulative treatment is not a national qualification.
As the manipulative treatment can work if there is one body, is effective at all; think that work.
But experience and an expert technique and rich knowledge are necessary as it is necessary to change the method of the manipulative treatment by a person.

Do you know Tokujiro Namikoshi?
He is the famous chiropractor who appeared on TV.
He emigrated to Rusutsu village, Abuta-gun, Hokkaido at the age of 7 years old.
Therefore his bronze statue is installed in Rusutsu village.

I have severe stiff shoulder.
I came to have a stiff shoulder after I came to use a PC in work.
I exercise regularly and I am conscious and move shoulder blade, but am not improved at all.
I have received manipulative treatment several times.
A person without stiff shoulder is enviable.

私に英語を教えてください。
英語の勉強をしています。
私は英語でブログを書くことに挑戦しています。
私の英語に間違いがあったら、ぜひ教えてください。

Please teach me English.
I am studying English.
I am challenging to writing blogs in English.
If there’s any mistakes in my English please let me know.

コメント

タイトルとURLをコピーしました